Один з найзавантаженіших аеропортів Центральної Європи, найбільший міжнародний аеропорт Швейцарії та головний транзитний хаб авіакомпанії Swiss International Air Lines почали коректо використовувати назву Києва (Kyiv) на своїх інформаційних табло.
Гданський аеропорт імені Лєха Валенси відтепер писатиме на інформаційному табло назви міст відповідно до міжнародної системи латинізації географічних назв.
МЗС України проводить кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертається до іноземних ЗМІ й іноземних аеропортів з метою коригування правопису міста Київ (#KyivNotKiev)
КИЇВ. 15 травня. УНН. Міжнародний аеропорт міста Гельсінкі, столиці Фінляндії, відтепер використовує назву Києва латиницею згідно з українською транслітерацією. Про це у Twitter написав радник в українському посольстві у Фінляндії Ілля Квас, передає УНН.
Українська авіакомпанія МАУ відмовляється виправити назву міста Київ на Kyiv відповідно до правопису та продовжуватиме використовувати зросійщений варіант Kiev.
КИЇВ. 13 травня. УНН. Міжнародний аеропорт Мюнхена Німеччини відтепер використовує назву Києва латиницею згідно з українською транслітерацією. Про це йдеться в заяві Генерального консульства України в Мюнхені, передає кореспондент УНН.
Другий за розміром аеропорт Данії почав коректно вказувати назву Києва на своїх табло: Kyiv, а не Kiev, повідомляє посольство України в
Згідно з повідомленням, директор аеропорту у відповідь на звернення українського посла написав, що некоректне вказування назви Києва було помилкою, «яку вже
На початку жовтня минулого року Міністерство закордонних справ України...
У 2018 році МЗС України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертається до іноземних ЗМІ й іноземних аеропортів із метою коригування правопису міста Київ латинкою (#KyivNotKiev)
Украинская авиакомпания МАУ отказывается исправить название города Киев на Kyiv согласно правописания и продолжать использовать обрусевший вариант Kiev.