КИЇВ. 8 липня. УНН. Аеропорти в Хургаді та Шарм ель-Шейху почали правильно писати назву української столиці. Про це йдеться у повідомленні кампанії CorrectUA у соцмережі Twitter, передає УНН.
КИЕВ. 8 июля. УНН. Аэропорты в Хургаде и Шарм эль-Шейхе начали правильно писать название украинской столицы. Об этом говорится в сообщении кампании CorrectUA в соцсети Twitter, передает УНН.
КИЇВ. 13 листопада. УНН. В аеропортах Парижу на електронних табло почали писати назву столиці України відповідно до національного стандарту – Kyiv замість Kiev. Про це повідомило Посольство України у Франції, передає УНН.
У жовтні минулого року було започатковано кампанію під хештегом #CorrectUA і #KyivNotKiev, яка була покликана ввести коректну транслітерацію столиці України.
КИЇВ. 16 грудня. УНН. Напередодні чемпіонату Європи з художньої гімнастики, який у 2020 році відбудеться у Києві, Міжнародна федерація гімнастики (FIG) та Європейський гімнастичний союз (UEG) ухвалили рішення змінити в офіційній документації написання української столиці з \"Kiev\" на \"Kyiv\". Про це УНН повідомили у пресслужбі Української федерації гімнастики.
Європейський Союз змінив написання назви столиці України з Kiev на Kyiv в електронних адресах своїх співробітників. Слідом за ним це саме роблять деякі медіа і аеропорти.
КИЇВ. 10 квітня. УНН. З наступного тижня аеропорт м. Даламан (провінція Мугла) переходить на українську транслітерацію. Про це у Twitter повідомив посол України в Туреччині Андрій Сибіга, передає УНН.
КИЇВ. 14 вересня. УНН. Аеропорт Праги імені Вацлава Гавела почав коректно писати назву Києва англійською мовою – Kyiv. Про це повідомив у Facebook посол України в Чехії Євген Перебийніс, передає УНН.
КИЇВ. 8 липня. УНН. Міжнародний аеропорт “Багдад” в столиці Іраку почав використовувати правильну транслітерацію назви української столиці. Про це йдеться у повідомленні в Twitter онлайн-кампанії МЗС України CorrectUA, передає УНН.
КИЇВ. 18 вересня. УНН. Генеральне консульство України в Мюнхені звернулося до 30 редакцій німецьких ЗМІ щодо правильного написання українських геоназв німецькою мовою. Про це йдеться в повідомленні у Twitter онлайн-кампанії Міністерства закордонних справ України CorrectUA, передає УНН.
КИЕВ. 8 июля. УНН. Международный аэропорт “Багдад” в столице Ирака начал использовать правильную транслитерацию названия украинской столицы. Об этом говорится в сообщении в Twitter онлайн-кампании МИД Украины CorrectUA, передает УНН.