МЗС України проводить кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертається до іноземних ЗМІ й іноземних аеропортів з метою коригування правопису міста Київ (#KyivNotKiev)
У жовтні минулого року було започатковано кампанію під хештегом #CorrectUA і #KyivNotKiev, яка була покликана ввести коректну транслітерацію столиці України.
КИЇВ. 16 грудня. УНН. Напередодні чемпіонату Європи з художньої гімнастики, який у 2020 році відбудеться у Києві, Міжнародна федерація гімнастики (FIG) та Європейський гімнастичний союз (UEG) ухвалили рішення змінити в офіційній документації написання української столиці з \"Kiev\" на \"Kyiv\". Про це УНН повідомили у пресслужбі Української федерації гімнастики.
КИЇВ. 26 червня. УНН. Найбільша в світі соціальна мережа Facebook офіційно перейшла до використання правильної транслітерації української столиці — “Kyiv”. Про це повідомив у Facebook міністр закордонних справ України Дмитро Кулеба, передає УНН.
КИЇВ. 18 листопада. УНН. Видання \"The New York Times\" офіційно перейшло на коректну назву столиці України, замінивши \"Kiev\" на \"Kyiv\". Про це повідомило Посольство України в США, передає УНН.
Європейський Союз змінив написання назви столиці України з Kiev на Kyiv в електронних адресах своїх співробітників. Слідом за ним це саме роблять деякі медіа і аеропорти.
Це телеканал ITV. Раніше аналогічно вчинили видання Financial Times і The Telegraph, корпорація ВВС, агентство Associated Press, газета The Washington Post
КИЇВ. 22 жовтня. УНН. Британська газета The Telegraph переходить на написання назви столиці України англійською мовою у коректній транскрипції - Kyiv. Про це у Twitter повідомляє посольство України у Сполученому Королівстві, передає УНН.
Гданський аеропорт імені Лєха Валенси відтепер писатиме на інформаційному табло назви міст відповідно до міжнародної системи латинізації географічних назв.