Документ 971_003-19, чинний, поточна редакція — Прийняття від 03.03.2020
( Остання подія — Набрання чинності для України міжнародного договору, відбулась 31.03.2020, підстава - v1177321-20. Подивитися в історії? )
Виберіть формат файлу для збереження:

Неофіційний переклад

КУР'ЄРОМ АБО ФАКСОМ

Міністерство фінансів України ("Позичальник")
вул. Грушевського, 12/2 м.
Київ 01008 Україна

Люксембург, 24 липня 2019

JU OPS2/OEUB/EP/ma/2019-1506

Щодо: ПРОГРАМИ РОЗВИТКУ МУНІЦИПАЛЬНОЇ ІНФРАСТРУКТУРИ УКРАЇНИ


(FI N° № 81.425, Serapis N° 2011-0487) 
Фінансова угода між Україною та
Європейським інвестиційним банком
(Банк) від 23 липня 2015 року (Фінансова угода).


ЗМІНИ ДО УГОДИ № 2

Шановні панове,

Терміни, що використовуються, але не визначені в цьому листі (надалі "Лист щодо змін"), мають значення, надані їм у Фінансовій угоді.

Ми посилаємося на Ваш запит про те, щоб змінити положення Фінансової Угоди. Ми погоджуємося внести зміни до Фінансової Угоди відповідно до положень та умов, викладених у цьому листі.

1. Зміни

Відповідно до статті 11.06 (Зміни) Фінансової угоди, Фінансову угоду змінено, починаючи з дати набрання чинності, наступним чином:

a) Визначення "Остання дата надання кредиту" у Фінансовій угоді повинен бути прочитаний наступним чином:

"Остання дата надання кредиту" означає 23 Липня 2023 року або будь-яку пізнішу дату, яка підлягає письмовому погодженню сторонами, за умови, що продовжується застосування Гарантй'ЄС до кожного Траншу, що виплачується ».

b) Перший абзац Статті 1.02А (Транші) Фінансової Угоди видаляється повністю і замість нього додаються такі слова:

"Банк виплачує кредит до сорока шести Траншів. Сума кожного траншу, якщо вона не є невикористаний залишок Кредиту, не повинна бути менше 1.000,000 Євро (один мільйон евро)."

c) Додаток В (Визначення EURIBOR) Фінансової угоди, як зазначено у Додатку 1, заміняє Додаток В Фінансової Угоди.

Щоб уникнути сумнівів, усі інші положення Фінансової угоди:

(i) залишаються в повній силі, чинні і діють; і

(ii) застосовуються без будь-яких застережень, відмов або обмежень, незважаючи на внесені зміни.

2. Загальні положення

Положення Статті 11.01 (Законодавство, що застосовується) та Статті 11.02 (Юрисдикція) Фінансової Угоди включенні і є частиною цього Листа таким чином, наче вони повністю містяться тут, mutatis mutandis і ( без шкоди для їх загального характеру), посилання на "цю Угоду" було б на цей Лист щодо змін.

Незважаючи на будь-які неоднозначності, нічого в цьому Листі щодо змін або у згоді Позичальника, вираженій як його прийняття, не вбачається винятком, відмовою або іншою зміною будь-яких імунітетів, привілеїв чи виключень Банку.

Ніяки згоди, відмови або зміни не вносяться відповідно до цього Листа щодо змін, щодо змін, щодо будь-яких порушень або невиконань (якщо визначено) згідно з Фінансовою угодою, які можуть виникнути внаслідок будь-яких інших обставин у будь-який час, окрім тих, що стосуються питань, зазначених у цьому документі.

Згода сторін, що міститься в цьому Листі щодо змін, застосовується тільки до питань, зазначених у ньому. Така згода не має перешкоджати будь-яким правам, яких Банк, Позичальник можуть зараз чи надалі набувати у зв'язку з будь-якими іншими обставинами чи іншими питаннями крім питань, які конкретно наводяться тут(та існують на цю дату або будь-яку іншу).

Банком не буде застосовано жодних зборів за внесення вищезгаданих запропонованих змін.

Будь ласка, зазначте вашу згоду з викладеним вище, підписавши кожну сторінку цього Листа щодо змін, а також підпишіть та проставте дату на кожному із чотирьох оригіналів цього листа Будь ласка, потім забезпечте повернення двох належним чином підписаних оригіналів в Банк поштою рекомендованим листом або кур'єром, разом із копіями уповноважень на підписання тим особам, які підписуються від імені Позичальника, із приміткою до відома пані Євгенії Палій.

Зміни, викладені у цьому Листі щодо змін повинні набути чинності на дату ("Дата набуття чинності"), коли Банк підтвердив Позичальнику, що він отримав оригінали цього Листа щодо змін підписаного Позичальником разом із копіями уповноважень на підписання та зразком підпису тих осіб, що підписуються від імені Позичальника.

З повагою,

ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК

/підпис/
_________________
Лайонель Рафаль
Директор Департаменту

/підпис/
_________________
Кінга Солтес
Юридичний радник


Погоджено для та від імені
УКРАЇНИ

/підпис/
______________________
Ім'я:   Оксана Маркарова
Посада: Міністр фінансів України
Дата: 03.03.2020



Додаток 1

Додаток B
Визначення EURIBOR

A. EURIBOR

"EURIBOR" означає:

(a) стосовно відповідного періоду тривалістю менше одного місяця - Екранну ставку (як визначено нижче) терміном в один місяць;

(b) стосовно відповідного періоду тривалістю один чи більше місяців, для яких доступна Екранна ставка, - відповідну Екранну ставку терміном на відповідну кількість місяців, та

(с) стосовно відповідного періоду тривалістю більше одного місяця, для якого Екранна ставка не доступна, - ставку, отримана шляхом лінійної інтерполяції стосовно двох Екранних ставок, одна з яких застосовується для найближчого періоду, який є коротшим за тривалість відповідного періоду, а інший - для найближчого періоду, який є довшим за тривалість відповідного періоду, (період, для якого береться ставка або з якого ставки інтерполюються, - "Репрезентативний період")

Для цілей вищевказаних пунктів (b) та (c):

(i) "доступна" означає ставки, для даних термінів погашення, що розраховуються та публікуються Глобальними системами визначення ставок, лтд (ГСВС) або таким іншим надавачем послуг, вибраним Європейським інститутом грошових ринків (ЄІГР), під егідою ЄІГР та EURIBOR АСІ, або будь-яким правонаступником, визначеним Банком як такий, що виконує функції ЄІГР та EURIBOR АСІ, та

(ii) "Екранна Ставка" означає відсоткову ставку для депозитів у евро для відповідного періоду, опубліковану об 11:00 за брюссельським часом або в пізніший час, прийнятний для Банку, у день ("Дата зміни змінної відсоткової ставки"), який припадає за 2 (два) Відповідні банківські дні до першого дня відповідного періоду, на сторінці Reuters EURIBOR 01 або на наступній сторінці чи, якщо така є відсутньою, у будь-якому виданні, вибраному Банком для цієї мети.

Якщо такої Екранної ставки таким чином не опубліковано, Банк звертається до головних офісів у єврозоні чотирьох найбільших банків у єврозоні, вибраних Банком, із проханням котирувати ставку, яку кожен з них пропонує для депозитів у евро в порівняній сумі приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на Дату зміни змінної відсоткової ставки основним банкам на міжбанківському ринку в єврозоні на період, що дорівнює Репрезентативному періодові. Якщо надаються принаймні 2 (два) котирування, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним таких котирувань.

Якщо надається менше 2 (двох) запитаних котирувань, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним ставок, котируваних найбільшими банками в єврозоні, вибраними Банком, приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на день, який припадає через 2 (два) Відповідні банківські дні після Дати зміни змінної відсоткової ставки, для позик у евро в порівнянній сумі провідним європейським банкам на період, що дорівнює Репрезентативному періодові.

У випадку, якщо в наявності немає жодної із зазначених вище ставок, EURIBOR повинна бути ставкою (вираженою у відсотковій ставці за рік), яка визначена Банком як така, що включає всі витрати Банку для фінансування відповідного Траншу на основі базової ставки, що застосовується і створена Банком або альтернативним методом визначення ставок, обґрунтовано визначеним Банком.

В. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

Для цілей викладених вище визначень:

(a) Усі відсотки, отримані в результаті будь-яких підрахунків, зазначених у цьому Додатку, у разі необхідності округлюватимуться до найближчої однієї тисячної процентного пункту, причому половинне значення округлюватиметься в бік збільшення.

(b) Банк негайно інформує Позичальника про котирування, отримані Банком.

(с) Якщо будь-яке із зазначених вище положень припиняє відповідати положенням прийнятим під егідою ЄІГР та EURIBOR АСІ (або будь-яким правонаступником, визначеним Банком, як такий, що виконує функції ЄІГР та EURIBOR АСІ), по відношенню до EURIBOR, Банк шляхом надіслання повідомлення Позичальнику може внести до такого положення зміни для приведення його у відповідність з такими іншими положеннями.



вгору